Een moderne interpretatie / vertaling door Sietse Visser
De reden dat rivieren en zeeën de koningen van de vallei genoemd worden, is omdat ze onder hen blijven. P> Daarom moet de wijze man die zich boven zijn volk bevindt, in zijn houding onder hen blijven; wanneer hij wenst zijn mensen een dienst te doen, moet hij zichzelf uit het zicht houden. P>
De wijze man woont boven, maar de mensen voelen zijn last (~taak, verplichting) niet; hij is de leider en de mensen lijden geen pijn. Daarom verheugt de wereld zich om hem te verhogen en raken nooit vermoeit van hem. P>
Omdat hij niet met iemand ruziet, kan niemand met hem ruzie maken. P>
Original English translated text by Dwight Goddard en Henri Borel (1919)
The reason rivers and seas are called the kings of the valley is because they keep below them.
Therefore the wise man desiring to be above his people must in his demeanor keep below them; wishing to benefit his people, he must ever keep himself out of sight.
The wise man dwells above, yet the people do not feel the burden; he is the leader and the people suffer no harm. Therefore the world rejoices to exalt him and never wearies of him.
Because he will not quarrel with anyone, no one can quarrel with him.
Foutje gevonden? Laat het me weten en ik corrigeer het. Opmerkingen en aanvullingen zijn ook welkom.