Tao te Ching - Lao Tzu

Een moderne interpretatie / vertaling door Sietse Visser

6. De oneindigheid van creatieve inspanning


De geest van de eeuwige bron (~lente?) zou onsterfelijk zijn, zij wordt de Mysterieuze Ene genoemd. De Mysterieuze Ene is typisch van de bron van hemel en aarde. Het is voortdurend en het geeft eindeloos en zonder moeite.


Aanvulling / notities

"Spring" betekent zowel lente als waterbron. Omdat er veel gerefereerd wordt naar water, lijkt me dat een betere vertaling. Lente zou echter ook kunnen, als het jeugdige speelse jaargetij waarin alles begint te bloeien.


5. Onpartijdigheid »7. Nederigheid »

Original English translated text by Dwight Goddard en Henri Borel (1919)

VI. The Infinitude of Creative Effort

The Spirit of the perennial spring is said to be immortal, she is called the Mysterious One. The Mysterious One is typical of the source of heaven and earth. It is continually and endlessly issuing and without effort.


5. Onpartijdigheid »7. Nederigheid »

Foutje gevonden? Laat het me weten en ik corrigeer het. Opmerkingen en aanvullingen zijn ook welkom.