Tao te Ching - Lao Tzu

Een moderne interpretatie / vertaling door Sietse Visser

53 Verkrijg door inzicht


Zelfs als men maar een beetje kennis heeft, kan men lopen op de paden van de geweldige Tao; men hoeft alleen bang te zijn voor zelfverzekerdheid (~bewering, bevestiging, handhaving).

De grote Tao (Weg) is heel duidelijk, maar mensen hebben voorkeur voor de zijpaden. Wanneer het paleis heel geweldig is, zitten de velden zeer waarschijnlijk vol onkruid en is de graanopslag leeg. Wie ornamenten en vrolijke kleuren draagt, wie scherpe zwaarden draagt, overdreven veel eet en drinkt, en rijkdom en schatten in overvloed heeft kent de trots van rovers. Dit is in strijd met Tao.


Aanvulling / notities

Winst door inzicht.

Leef in balans.


52 Terug naar Herkomst (oorspong) »54 Intuïtie cultiveren »

Original English translated text by Dwight Goddard en Henri Borel (1919)

LIII. Gain by Insight

Even if one has but a little knowledge he can walk in the ways of the great Tao; it is only self-assertion that one need fear.

The great Tao (Way) is very plain, but people prefer the bypaths. When the palace is very splendid, the fields are likely to be very weedy, and the granaries empty. To wear ornaments and gay colors, to carry sharp swords, to be excessive in eating and drinking, and to have wealth and treasure in abundance is to know the pride of robbers. This is contrary to Tao.


52 Terug naar Herkomst (oorspong) »54 Intuïtie cultiveren »

Foutje gevonden? Laat het me weten en ik corrigeer het. Opmerkingen en aanvullingen zijn ook welkom.